17.
Io vivo con due bocche
e parlo con tre lingue.
Forse per questo
le parole si spezzano
come denti in frammenti:
in polvere si posano sull’ortografia
e la nascondono.
E non c’è corona che tenga i tessuti orali.
Quintus Ennius tria corda habere sese dicebat,
quod loqui Graece et Osce et Latine sciret.
Aulus Gellius, Noctes Atticae, XI.17
Ich lebe mit zwei Mündern
und spreche mit drei Zungen.
Vielleicht brechen deshalb
Wörter
in unsichtbare Bruchstücke
wie Zähne.
Staub auf der Orthographie
versteckt sie.